最新高清无码专区,无人区码一码二码w358cc,99在线精品国自产拍不卡,亚洲国产欧美在线成人APP,男人天堂a在线,亚洲熟妇色,伊人毛片,国产精品亚洲mnbav网站

漢英詞義關系與漢語新詞新語英譯對策

時間:2023-05-03 00:40:18 文學藝術論文

漢英詞義關系與漢語新詞新語英譯對策

以意義類型劃分為基礎,分析漢語新詞新語翻譯中詞義對應、詞義差別和詞匯空缺3種漢英詞義關系,并提出英譯對策:整合漢英文化共性,采用漢英文化普遍接受的表達;識別詞義差異造成的"假朋友",選擇新詞新語合適詞義;增添詞匯空缺的文化內涵.

作 者: 曾江霞   作者單位: 成都信息工程學院,外語系,成都,610225  刊 名: 重慶工學院學報(社會科學版)  英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING INSTITUTE OF TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCE)  年,卷(期): 2008 22(2)  分類號: H315.9  關鍵詞: 漢語新詞新語翻譯   詞義關系   詞義對應   詞義差別   詞匯空缺   翻譯對策  

【漢英詞義關系與漢語新詞新語英譯對策】相關文章:

漢語新詞新語及其規范04-27

圖式理論與翻譯標準-論漢語新詞的英譯問題04-29

當代漢語新詞語語素的表義關系考察04-29

科技英語英譯漢中的詞義選擇04-27

漢語習語的英譯技巧04-26

漢語重復結構的英譯04-27

拉力賽、托老所、拉動等漢語新詞的英譯-從借用的角度談《新華新詞語詞典》的翻譯04-27

漢語成語英譯商榷--從《圍城》英譯本談起04-29

漢語新詞語的鑒別-《新詞語大詞典》部分新詞語質疑04-28

試論漢語的模糊性及英譯策略04-28